Frauenlyrik
aus China
魔绳 |
Magisches Seil |
| 我塑造你之前你已把我造就 | Bevor ich dich modellierte, hattest du mich längst ausgebildet |
| 在你胸口擦燃的那根火柴 | Ich wollte ein Streichholz an deiner Brust entzünden |
| 因为短暂的无法点亮那个黎明 | Weil ich diesen Tagesanbruch vorübergehend nicht erhellen konnte |
| 在烧痛了我的手指后迅速退回冷漠 | Doch nachdem ich mir meine Finger verbrannt hatte, zog ich mich schnell in Gleichgültigkeit zurück |
| 机缘就是为了让我们相聚后永别 | Unser Schicksal war nur, uns nach unserem Treffen für immer zu trennen |
| 谁比你更适宜拥我于胸怀? | Wer außer dir eignete sich besser dazu, mich an seine Brust zu schmiegen |
| 爱,是浸染了泪水的魔咒 | Liebe hat den magischen Bann der Tränen beeinflusst |
| 我说出口时,它就变成了一根绳子 | Als ich von ihr spreche, hat sie sich in ein Seil verwandelt |
| 我比你晚一步知道答案 | Ich weiß die Antwort einen Schritt später als du |
| 注定了绳子属于最后醒悟的人 | Der fürs Seil bestimmte Mensch, ist derjenige, der die Wahrheit als Letzter sieht |
| 看着手中的绳子 | Ich betrachte das Seil in meiner Hand |
| 我把自己捆缚刑场 | Und fessle mich selbst an den Hinrichtungsort |
| 刑场孤寂而空旷 | Der Hinrichtungsort ist einsam, trostlos und leer |
| 就连回忆也如雾一样慢慢散去 | Sogar die Erinnerung löst sich wie Nebel langsam auf |
| 得知没有任何人有权力审判我时 | Als mir klar wird, dass kein einziger Mensch das Recht hat, mich vor Gericht zu stellen |
| 我对绳子宣布 | Verkünde ich dem Seil |
| 无罪释放 | Unschuldige müssen freigelassen werden |